Опарени котки, летящи прасета и поговорки от цял свят

Опарени котки, летящи прасета и поговорки от цял свят

Как различните култури изразяват познати истини

Всяка култура има свои уникални изрази и поговорки, които отразяват общочовешките опитности и наблюдения. Например, в България казваме "Парен каша духа", докато в Германия изразяват същата идея с "Изгорилото се дете се страхува от огъня". В Италия и Франция пък се използва аналогията с опарената котка, която се страхува дори от студената вода.

Интересно е, че у нас обущарят често ходи без обувки, докато в Германия жената на обущаря е в подобна ситуация. В Исландия децата на майстора на лъжици пък имат най-лошите лъжици, което показва как различните култури възприемат професиите и техните последствия.

Когато става въпрос за невъзможни неща, българите казват "Когато цъфнат налъмите" или "На кукуво лято". Французите обаче използват фразата "Когато на кокошката се появят зъби". Руснаците пък имат своя версия с "Когато рак свирне от планина", а англичаните казват "Когато прасетата полетят". Виетнамците добавят, че това ще се случи "когато оризът започне да расте на гърба на бивола", а италианците казват "Когато бъдем засипани с августовски сняг", което в съвременния климат изглежда по-малко невъзможно.

Изразите, свързани с удовлетворението от малкото, също варират. У нас казваме "Като няма риба, и ракът е риба", докато в Германия аналогът е "Сред слепите и едноокият е крал". Англичаните пък изразяват същата идея с "Половин самун е по-добре отколкото без никакъв хляб". В България имаме и поговорка "Пушката веднъж гърми и празна!", а в Англия казват, че "и пощенският гълъб понякога кълве". Немците добавят, че "дори сляпата кокошка намира зърно", докато китайците твърдят, че "и през ловките ръце водата изтича". Японците пък казват: "Дори маймуните падат от дърветата".

Когато става въпрос за употребата на алкохол, българите често казват "пиян като мотика", докато французите използват израза "пиян като поляк". Чехите пък сравняват пияниците с датчани, а в Англия казват, че пият "като риба", "като кон" или "като лорд". Интересно е, че когато някой е трезвен, французите го сравняват с камила.

Въпреки различията, много от поговорките подчертават важността на търпението. У нас казваме "С търпение се постига всичко", докато в Русия това е "Търпи, казак, атаман ще бъдеш". В Германия пък казват "Търпението носи рози", а в Англия търпеливият просто побеждава.

Когато нашите сънародници попадат в трудности, англичаните казват, че те "попадат в саламура", което е вдъхновено от Шекспир в пиесата "Бурята". Чехите пък "попадат в ориз".

Накрая, холандците имат своя аналог на българската поговорка "Магаре и на хаджилък да иде, пак си остава магаре" с "Дори маймуната да носи златен пръстен, тя пак си остава грозно същество". Британците пък казват "Леопардът не може да сменя петната си", а украинците добавят: "На враната и сапунът не помага".

☁️ Best offers ☁️ Free delivery ☁️ Perfect design ☁️ Comfort ☁️ Support 24/7 ☁️ Vibes
☁️ Best offers ☁️ Free delivery ☁️ Perfect design ☁️ Comfort ☁️ Support 24/7 ☁️ Vibes
Питбул "джентълмен" отстъпи къщичката си на бездомна бременна котка

НАМЕРИХ ВЪЗРАСТНА БЕЗДОМНА ЖЕНА НА ПЪТЯ В СНЕЖНАТА КОЛЕДНА ВЕЧЕР И Я ЗАВЕДОХ У ДОМА — НЯКОЛКО ДНИ ПО-КЪСНО ЛУКСОЗНА КОЛА СПРЯ ПРЕД ВРАТАТА МИ.

Диета с цвекло

Хаос след масово спиране на тока в Испания и Португалия, евакуираха метростанции, светофарите угаснаха (ВИДЕО+СНИМКИ)

Отслабване с кефир

Гущеров срина Светлана с нови брутални разкрития

Последвайте ни